栗本薰《我們的無可救藥》

認識栗本薫的時候是聽到她去世的時候,那時才知道她的作品是江戸川乱歩賞的得獎作品,心想有機會一定要看看。奈何她的得獎作是1978年的作品了,中譯本《屬於我們的時代》是1987出版,也很難找到。這年才見到2009年版的,譯作《我們的無可救藥》,才立刻拿來看看。


作者:栗本薰
譯者:王蘊潔
出版社:臉譜文化
出版日期:2009年6月(原著於1978年9月講談社出版)


電視台錄製知名歌唱節目的現場,少女們喜愛的偶像正在舞台上盡情歌唱舞蹈,此時觀眾席上一名少女忽然傾身倒下,背上插著奪去她性命的一把刀…… 三名熱愛搖滾樂、當時正在節目現場打工的大男生,冷眼旁觀這整起事件與捲入其中的大人們。


別說我不倫不類,別用自以為是的口吻對我說教,別批評我這身打扮,別拿你的價值觀強加在我們身上…

這就是大人的世界吧!批評、否定年輕的一代,認為我們充滿了墮落萎靡的氣息,採取高高在上的姿態對我們的世界指指點點。
可是,越是抱持這種偏見,距離少女死亡的真相就越遙遠…
你們怎能聽懂我們的語言、了解我們的痛苦、清楚我們珍惜與不屑的一切呢?

看此書之前我只知道作品是江戸川乱歩賞的得獎作,所以希望拜讀。讀後我才發現,除了推理之外,作者還寫下一個對社會大大的控訴。
單看此書的提名,日文是「我們的時代」,就好像是說,看--你們都不明白,現在是我們年青一代的時代了,好好用雙眼看清楚吧!
而新譯本改成「我們的無可救藥」也很貼切,像是在告訴大人們,我們就是這樣,是你認為的無可救藥。

然而無可救藥的是誰呢?這是讓人一再反思的題目,我想這也是得獎的重要原因。

說回推理部份吧!(有雷)
第一件案件是眾目睽睽下錄影廠內的密室殺人,我看時也是一頭霧水,找不出原因或破綻。
第二件是雜物地方發現屍體案,也是最「扯」的一案。
第三件是密室槍殺案,是比較容易猜的。

三起案件,開出的難題是很吸引的,但讀到最後解決出詭計的原田說出「真相」時,卻令我覺得牽強。
錄影廠內死者倒下後竟然沒人看見幫助者抹去指紋和拿走唱片嗎?我真的有點懷疑。
第二起案件竟然告訴我死者是從高處跌下的。什麼?!那時的驗屍官不能驗出死者是否由高處跌下死亡嗎???
第三件則最容易,因為看上去便知道是死者自己關上了門,因為別無他法了呵~

不過作者安排把開始弄成結局,結局反過來被看似是開端,把動機原因和苦衷在最後反過來說出是值得欣賞。加上作者當時的文風,看似(還是真的)青春新手的文筆,我還是有覺得好看。

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s