東川篤哉《請勿在此丟棄屍體》

我自認是個死腦袋。這本《請勿在此丟棄屍體》裡裡外外都是輕鬆幽默的,我卻用了好一段時間才能適應!看有趣情節我卻要問為什麼,不過這本是很搞鬼的是真的沒錯~

作者:東川篤哉
譯者:鄭舜瓏
出版社:新雨出版社
出版日期:2011年02月(原著初版於2009年8月20日光文社出版)


香織在妹妹的屋子裡看到一具陌生女性的屍體,嚇破膽的妹妹早已落荒而逃。香織得到妹妹的聯絡後,決定當個堅強的姊姊,替她瞞天過海。為了完成這項任務,她需要有個人來幫忙,以及可以裝屍體的東西。正苦惱著的香織,碰巧看到窗外有個倒楣鬼完全符合這項條件……?!


《請勿在此丟棄屍體》是東川篤哉「烏賊川市シリーズ」內的第五作。之前的我沒有看過,只是心血來潮的買這本吧~就買了這本。讀的時候我卻出現了問題:

為什麼有人入屋不去報警?
不小心殺了人出走不是更令人懷疑嗎?
報考司法試了,也知道是自衛殺人了為什麼又要逃?
家人聽到殺了人又不叫她去自首?
在街上硬拉一個人去搬屍又會沒事?
被人拉去搬屍又會怕吊銷牌照就去答應幫手?

我看這故事變成了問題師奶了………….

所以說,我其實是個死腦袋!年紀小的讀者在網上說看得津津有味,只有我這個師奶要合上書,去看一看其他的才能回來繼續看。

但是當我再繼續看時,從第九十六頁開始便錯字連連~我不禁又要問校對去了哪裡?!
我還以為只有看電子書才有這些錯誤,這本是印刷品呵!
卓球=桌球
英二=英之
靜枝=靜

還有一些省略了……
那麼我是否應該繼續看?真有點後悔再開始呀!
若果作者知道中譯文被搞弄成這樣,一定像他的角色般拍地下生氣…….

好吧!為了給作者一點面子,也不要浪費我買這書回來的錢,繼續看吧!

讀到後段,又沒有了錯字,不知為什麼只有那一章節有錯字。

後段的推理也很有趣,雖然烏賊川市是作者虛構出來的,地方和結構可以隨心所欲的併合情節的需要,但並沒有給人做假的感覺。

看太多嚴肅的本格推理,再讀這個一邊搞笑一邊推理的故事令我吃了一些悶匙(作者一定想反駁:有無搞錯呵!)但結尾卻是不壞!看來我還是應該多看輕鬆的推理。


我看此作者的其他作品:
東川篤哉《推理要在晚餐後》
東川篤哉《推理要在晚餐後》電視版

對「東川篤哉《請勿在此丟棄屍體》」的一則回應

  1. 我很奇怪為什麼台灣書經常把「即使」寫成「即便」,到底是印刷出錯,他們寫錯,還是他們覺得根本這是對的?我實在苦惱得想寫信去台灣出版社了。

    • 封面其實和日文版也是很相似。
      你有什麼不滿意?
      我是沒有特別不喜愛。
      不過,我花了好長時間才看完,我停了兩次,才被後來的推理吸引再看下去。我應該多看這些好讓我腦筋轉一轉。

回覆給brownie 取消回覆