橫溝正史《門後的女人》

這本只有珠海出版社的簡體字版,封面還醜得很……

作者:橫溝正史
譯者:葉特靈
出版社:珠海出版社
出版日期:2002年8月(原著『扉のかげの女』於1961年1月東京文芸社出版)
(原著『扉のかげの女』更收錄了《鏡が浦の殺人》一故事,中文譯作《鏡浦殺人事件》


女招待加子親眼目睹珠樹小姐在西餐館後門被殺的慘景,第二天屍體卻莫名其妙地轉移到船橋下。金田一耕助展開調查,發現拳擊冠軍、漂亮女老板、商界大富豪都與被害者關係密切…… 案情復雜、線索迷離。


橫溝老師在後半期寫了一系列十多本女性為題目的案件,但就只有兩本《白與黑》(原名 渦の中の女)和這本《門後的女人》(扉の影の女)被翻譯成中文。

(簡體版實在看得很辛苦,在此呼籲各讀者堅持使用繁體字,反對聯合國停用繁體字!)
(另外電子書版又有很多錯字,真不明白是怎樣翻譯的……)

正如故事內容介紹一樣,是和幾個人物互相關係著,但卻看不出頭緒,真的是案情復雜、線索迷離……
我曾經把每個人的行蹤都列出來,卻又不知誰說了大話,誰說的又是真話。後來才知大家都說了真話,又大家都隱暪了一些事情。不過,就算是有所隱藏,也真是很無厘頭,原來各人的視點完全被別的東西所扯開了,應該是主角要送命的,竟被不該死的混淆了!
最不服氣的是,金田一之所以能想到關鍵,是因為「某人告訴他」,某些同性戀的利用毒品誘惑少年。這……  真的只有金田一才知道呀,橫溝老師~!

與其看案件,不如看故事內提到的金田一耕助的私人生活。由於中文譯本只有二十幾本,其中有對金田一耕助的描述的沒有被翻譯是可以想像。他的外表在很多本都有描寫過,但是金田一耕助的為人和性格卻沒有多少可在中文版本內找到。
可幸的是,在此故事內等等力警部有為我們解釋到,在此我節錄了一段:

「說到收入的話,這只是他的目的之一。不論怎麼說,他喜歡做這一行還是最主要的原因。」
「因此警部先生您也利用了這一點?」
「不,這不是利用與被利用的問題。其實我只要一見到那個人就感覺有點難過。」
「請問您這句話是什麼意思?」
「就是孤獨呀!如果發生什麼事件的話,金田一先生就會與我們一起採取行動,這時候他是不會感到孤獨的。但是一旦當案件結束了,當他失去作用的時候,這時候他就會重新感到孤獨。我也一直想替他解決這個問題。」
「那麼他為什麼沒有結婚呢?」
「我也是這麼想的。但是一想到他如果也有老婆,並且又有了孩子……就不禁感到有點可笑。」
「他可真算是天才呀」
「是啊,也許天才總是孤獨的。」

說到孤獨,金田一就是孤獨(沒有人了解)才吸毒,也因為有案件可以讓他工作,他才放棄了吸毒,這在第一件案件《本陣殺人事件》時也有提到。(有點像福爾摩斯啊!)

他曾有心儀的人,早在《獄門島》時他就提出要早苗跟他一起到東京,但被拒絕了。

他也是隨性的人,作者在接著上段後提到:

金田一耕助經常會遇到經濟困窘的時候。即使賺到一大筆錢,金田一耕助也從不會將錢放到銀行裡。一旦有了錢,他就會或是去品嘗美食,或是一個人去旅行,或是買些貴重的禮品送給公寓管理員夫婦。而當沒錢的時候,他甚至會為如何能買到一包煙而犯難。現在看來他又遇到了錢荒。

金錢方面,金田一有時缺錢得要向公寓管理員夫婦借錢,到有錢時又會買東西給他們。他到了後期,在《醫院坡上吊之家》時才有提及他有一些儲蓄。通常案件完結後他便會覺得空虛和悲哀,往往會出外旅行散心,也把工作的收入用去了!在《醫院坡上吊之家》一案後,當時他住的公寓的管理人見他在去美國之前竟把儲蓄也處理掉,才害怕的說他會不再回來。

這個故事出奇地有很多金田一為人、生活和性格上的描寫,由於只有很少部份翻譯成中文,是巧合的有描述到,或是特意的,以我這個不能看日文原文書的,就不能考究了。

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s