島田莊司《被詛咒的木乃伊》

在渡假的地方,趟在舒服的梳化上一天看完這故事,沒有比這樣更好了!

作者:島田莊司
譯者:董炯明
出版社:皇冠
出版日期:2004年9月 (原著於1984年集英社出版)


遠赴英國倫敦留學的作家夏目漱石,因為每晚都被幽靈的聲音騷擾而感到害怕不已。他實在不知道該如何是好,於是決定去找名偵探福爾摩斯求助,不料卻因此捲入了一椿震驚全英國的木乃伊焦屍案!

在密閉的房間裡,有一具被無名烈焰燒焦的木乃伊男屍,據說那名男子是被人下了毒咒,在一夜之間變成了全身乾癟的木乃伊而死!面對這具被詛咒的神秘木乃伊,一向辦案如神的福爾摩斯,這回卻完全束手無策!眼看這件案子就要成為他有史以來第一次的失敗,沒想到夏目漱石的一句話,竟然讓案情急轉……


此書起首時 既晴的導讀 《島田莊司與複製人『夏洛克.福爾摩斯』》 我已在上一篇轉載了,想看的話請到此

這是一篇彷作,島田大神把福爾摩斯這虛構的人物和夏目漱石這真有其人寫在一起,令讀者覺這故事更加真實。
加上密室殺人這個 既晴比喻為"每個推理作家必定要挑戰的題目",你能不看嗎?
我最愛看夏目形容福爾摩斯為怪人的橋段,熟識福爾摩斯的讀者一邊看故事一定會一邊會心微笑。
令我佩服的還有 島田大神筆下的福爾摩斯是我們讀者心中的福爾摩斯。他用的方法,他的態度,他的古怪… 都拾好地彷照原作者的福爾摩斯來寫,再用夏目這個外人,一個東方人,來說出他的不協調,是 島田給福爾摩斯和原作者一個幽黙!

正在渡假,這個故事的感想就此告一段落,輕鬆去也~

另記:為什麼中文釋本的書名相差怎遠?日文的名稱為 《漱石と倫敦ミイラ殺人事件》 (漱石和倫敦木乃伊殺人事件),中文卻是《被詛咒的木乃伊》?????


我寫過的有關此作者其他作品的文章:

看‧島田莊司
島田莊司《御手洗潔的旋律》
島田莊司《御手洗潔的舞蹈》
島田莊司《犬坊里美的冒險》
島田莊司《P的密室》
島田莊司《淚流不止》
島田莊司《羽衣傳說的回憶》
日劇《探偵Xからの挑戦状》SP『ゴーグル男の怪』
島田莊司《俄羅斯幽靈軍艦之謎》

轉載:島田莊司台灣訪問內容
既晴《島田莊司與複製人『夏洛克.福爾摩斯』》

廣告

2 thoughts on “島田莊司《被詛咒的木乃伊》

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s